Diary to Doc: Lost in Translation

Every six months or so, I’ll go back through ALL of my journals since June 2012 (when my journalling really started getting good.) Besides stumbling upon lost memories and fun quotes, lots of writer silliness ensues. Enjoy.

This is what happens when you’re not looking at what you’re typing, and your fingers get off home row:

“od hia Lem ro ewaxuw m” = “of his alarm to rescue him”

“Snf you vrtysinl” = “And you certainly”

When I’m typing quickly, the phrase “on the” ALWAYS gets typed “ont he”

“at the” becomes “ath t”

“to be” becomes “tobe”

“From” becomes”fmor”

I just looked at a sentence written in my journal and then attempted to paste it into a document. Like, I glanced at it in my PHYSICAL journal and attempted to copy&paste it into my computer with my eyes.

There are so many pieces of writing in my journals that I want to eventually expand on; so many sections that need to be typed and editing and made into something. But right now, I’m on a specific mission, so I’m using sticky notes to mark the pages I’ll come back to, especially the examples of mania for my main blog on mental health (among other things.)

And so ends nine hours of furious typing, resulting in 18 thousand words. And the math-inclined can tell us that’s 2000 words per hour. It was basically a marathon of typing, and my hands are still recovering.

Maybe next time I’ll spread out the journal rereads over several days…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s